![]() |
Recruitment for guide person will start shortly. |
Luckily the torrential rain and lightning which has been plaguing Bologna for the past couple of days has made it easier to insert myself in the library and stay there for more than 20 minutes (win). So after a fruitful day of studying, and a particularly dull week of minimal socialising and venturing out, I thought I'd just give a few tips and tools that have helped me over the years, for learning a language.
Aside from the classic and best-known tricks to picking up a language (drinking and perhaps picking up a native-speaker in the process) here are three things that I would recommend:
1) Use a

Joining a sports team, taking dancing lessons, joining a book club - or even just going to talks and events that interest you - is a great way to meet people who, most likely, have similar interests and hobbies as you. Your first conversation is also less prone to being awkward, as the activity you are participating in, or the talk you have just attended becomes a good conversation starter. Key tip: don't be afraid to go it alone. And be weary of bringing along a native. If you go with someone who speaks your language, you will probably end up clinging to them for the duration of the event, or at least to begin with, which could hinder your chances of conversing with other people!
3) Lang-8

Of course there are many other tips that I have not mentioned, like reading books, watching un-dubbed films/tv series with subtitles and all the usual, but these are a few that are a little bit off the beaten track (except for maybe the second one) which I thought could be handy!
And finally, to conclude this post, I share with you a little piece of entertainment that I found in my academic reading this afternoon. I know a lot of people are revising or writing dissertations like I am, and it can be a tough time, full of self-doubt and plummeting confidence. Well, my friends, not to worry. Today, I received some consolation, and a laugh, when I read that the subject of my dissertation, Dino Buzzati (author of Il deserto dei Tartari, Sessanta Racconti, Poema a Fumetti and others - recommended reads) shared something in common with me: a poor understanding of the rules of punctuation.
Anyone that has read a couple of my posts will know by now, that I tend to toss my commas around. Which is why this little gem about Buzzati made me chuckle (alone, in the library of, typical):
“Montanelli afferma, a proposito dei primi anni di Buzzati al “Corriere”, che i suoi colleghi dovevano sempre intervenire, all’inizio, a sistemargli le virgole: i punti sapeva dove metterli, ma le virgole le “buttava così, come fosse stato del sale, dove andava andava”. – “[...Egli] scrive senza punteggiatura e non è mai riuscito a capire dov’è che finisce una frase e ne comincia un’altra”.
“Montanelli (a colleague of the author) confirms, that during Buzzati's first few years at the "Corriere" (an Italian newspaper), his colleagues always had to intervene, at the start, to tidy up his commas: he knew where to put his fullstops, but his commas he 'threw around, like granules of salt, they landed where they landed.'” - “[He] writes without punctuation and has never been able to understand where one sentence ends and another begins.”
Fancy that - I spend so much time doubting myself and my capabilities but hey, at the end of the day we're all clueless, even the very best of us!
Fancy that - I spend so much time doubting myself and my capabilities but hey, at the end of the day we're all clueless, even the very best of us!
Happy Friday.
Image from The Great Escape was from here.
The one of the thesaurus from here.
The super corny team photo from here. The next image was from here.
And that of Buzzati from here.
Excerpt about Buzzati's poor punctuation from p187 of Nella Giannetto's Il sudario delle caligini (Firenze, 1996)
No comments:
Post a Comment